Riga obtained an advertising budget of 500,000£ to attract UK tourists. But a bad translation of the slogan stopped the ad campaign in its tracks. No one had checked the posters and leaflets before they were sent to the printer.
The slogan, which should have read “Riga City: Easy to go, hard to leave!” was translated to “Riga City: Easy to go, hard to live!”. Quite different indeed.
It looks like the publicist and the printer had a poor command of the English language. Should you visit Riga City, which is very nice, a pocket dictionary might prove handy.





